The Temple Crier or Rooster?

When reading the Bible, it’s easy to stumble over misunderstandings, especially when translators weren’t fully aware of Hebrew idioms or first-century Hebrew culture. A classic example appears in Matthew 26:34, where Yeshua (Jesus) tells Peter he will deny Him three times before the rooster crows. But wait - could there be more to the story?

Chickens and Roosters

In Jerusalem, during the times of the Temple, chickens and roosters were a big no-no in the city. They were considered too messy and nosy, potentially causing chaos in the sacred spaces. Now, this brings us to a translation mix-up. The Hebrew word "gever" and the Greek word "alektor" can mean both "man" and "rooster." Translators chose "rooster," but here's the twist: it was probably referring to a human, not a bird. You can learn more about this famous story in our He is Risen! Activity Book.

The Temple Crier

Enter the Temple Crier, a crucial figure in temple life. His job was to loudly announce the start of the morning Tamid service. He would call out for the priests, Levites, and worshippers to get ready for the service: “All the priests prepare to sacrifice. All the Levites to their stations. All the Israelites come to worship.” This 'cock crowing' was actually his voice echoing through the early morning. Yeshua and Peter, in the courtyard near the Temple, would have heard this Temple Crier. The cock in this passage was not a rooster, but a man called the Temple Crier. Understanding this 'rooster' as the Temple Crier adds a profound layer to this biblical moment. If you want to know more about this story, check out our He is Risen! Activity Book.

Back to blog